HILVERSUM – Elsbeth de Jager uit Hilversum is schrijfster, taaltrainer Duits, vertaler Duits en ze geeft Nederlandse les aan vluchtelingen. Ze heeft een reeks kinderboeken geschreven ‘Jamil en Jamila’. Het gaat over twee Syrische kinderen die zijn gevlucht. Ze vertrekt 24 oktober naar Libanon om daar ‘Jamil en Jamila’ uit te delen aan vluchtelingkinderen.

Kun je wat  vertellen over het boek dat je gaat uitdelen in Libanon?
De boeken ‘Jamil & Jamila’ bestaan uit drie delen en ze zijn in twaalf talen uitgebracht. Deel een en twee zijn vertaald in het Arabisch en gebundeld tot één boek. Illustrator Esther van der Ham heeft de kaft speciaal voor Libanon veranderd. Op de voorkant stonden namelijk Syrische vluchtelingenkampen en die zien er anders uit dan de kampen in Libanon. Het boek is gebaseerd op feiten en gaat over de fictieve Jamil en Jamila, twee kinderen die zijn gevlucht voor de burgeroorlog. Ze wonen in een vluchtelingenkamp in Syrië. Jamila woont er al langer en Jamil nog maar kort. Ze verschillen veel van karakter en maken samen allerlei dingen mee. In het boek komen veel dingen voor die de kinderen in vluchtelingenkampen elke dag mee maken. Voorbeelden zijn water halen, poliodruppels inbrengen of een broer die niet te traceren is. De werkelijkheid komt in het boek voor, maar het is niet een vreselijk zielig boek om te lezen.”

Wat ga je in Libanon precies doen?
“Hoe de week eruit gaat zien, weet ik nog niet precies. Maandagavond kom ik samen met Esther van der Ham aan in Beirut. Dinsdag gaan we naar de Nederlandse ambassade. Hoe en wanneer we naar de vluchtelingenkampen gaan om de boeken uit te delen dat wacht ik nog af. Wel weet ik dat ik scholen, ziekenhuizen en hulporganisaties ga bezoeken.
Libanon is een gevaarlijk land om heen te gaan, maar ik ga toch. Ik wil zeker weten dat de kinderen de boeken zullen ontvangen. Ik vind het fijn om met Esther naar Libanon te gaan, dan is er iemand die hetzelfde meemaakt en dan kunnen we elkaar steunen.”

Ben je van plan om de boeken in nog meer landen te gaan uitdelen?
“Op dit moment staat het niet in de planning, maar misschien verandert dat nog. We zouden in eerste instantie ook niet naar Libanon gaan. We hebben in ieder geval ook andere wegen om de boeken bij de vluchtelingkinderen te krijgen. De uitgeverij van het boek, Droomvallei, heeft een speciale actie: Jij een boek? Zij een boek! Elk boek dat in Europa wordt aangeschaft, wordt gratis in het Arabisch uitgedeeld. ”

Hoe ben je op het idee gekomen om het boek te schrijven?
“Ik vertaalde al een tijdje voor een organisatie die Syrische kinderen helpt. De oprichter van de organisatie vertelde dat er nauwelijks lees- en lesmateriaal aanwezig is, en daar wilde ik verandering in brengen. Met leesmateriaal kan er structuur en regelmaat worden aangebracht in het onderwijs.”

Hoe ben je aan de informatie gekomen over hoe het er dagelijks aan toe gaat in vluchtelingenkampen?
“Samen met Esther van der Ham hebben we een huisje gehuurd in Nederland zodat we in alle rust aan het boek konden werken. Door het vertalen wist ik al veel over de vluchtelingen en waar zij verblijven, maar nog niet alles. Daarom stuurden we tijdens het schrijven elke keer de tekst en de tekeningen naar de organisatie in Syrië om te checken of alles klopt.”

Je hebt al één keer eerder ‘Jamil en Jamila’ uitgedeeld aan vluchtelingkinderen, hoe heb je dat ervaren?
“We hebben toen de boeken uitgedeeld bij de grens van Syrië. Het was toen al erg gevaarlijk, en daarom bleven we aan de Turkse kant van de grens. Wat mij het meest is bijgebleven is het bezoek aan een weesschool. Hier merkte ik echt dat het oorlog is. Je ruikt, proeft, ziet en voelt het aan alles. Het was geweldig om te zien hoe blij de kinderen daar werden van een boek en een sticker.”

Zijn de boeken alleen voor kinderen in het buitenland?
“Nee, de boeken zijn ook bedoeld voor Europese kinderen. Door het te lezen weten zij ook wat er gebeurt in de wereld, en dat zij ook in zo’n situatie hadden kunnen zitten. Achterin elk boek zit een doe- en ontdekgedeelte. In het Arabische boek staan dingen die ze daar echt nodig hebben en waar ze van kunnen leren en in het Europese boek staan andere dingen zoals recepten en de route die Jamil en Jamila hebben gelopen.”

Wat wil je bereiken met dit boek?
“Ik wil vooral dat er begrip komt voor Syrische oorlogsslachtoffers door mensen die niet uit Syrië komen en dat de Syrische kinderen wat aan het boek hebben.”